| 1. | A textual approach to the translation of english relative clauses 从篇章角度考察关系分句的翻译 |
| 2. | Non - defining relative clauses . noun clauses introduced by " it " 非限制性从句;以it (它)做主语的名词性从句 |
| 3. | A brief introduction of the english attributive clauses ( relative clauses ) 英语定语从句的基本知识,请进入! |
| 4. | Center - embedded relative clauses 中心埋置关系从句 |
| 5. | Right branching relative clauses 右分枝关系从句 |
| 6. | Accessibility hierarchy hypothesis and acquisition of english relative clauses 从英语关系从句的习得看可及性层级假设 |
| 7. | Some relative clauses in the contract have to be amended owing to the unexpected situation 合同中的有关条款不得不做些修改 |
| 8. | Object relative clause 宾语关系从句 |
| 9. | What kind of relative clause do we normally use to modify a non - nominal antecedent 我们通常使用哪种关系分句去修饰非名词性先行词 |
| 10. | A syntactic analysis of the differences between relative clauses introduced by that and wh - words 词引导的英语定语从句之区别及其句法解释 |